MộT Số THÔNG TIN Về PHầN MềM GVSBK

Xem bai viet voi font ABC

Tác giả : Nguyễn Văn Hiệp
Khoa CNTT, ÐH Kỹ Thuật Tp.HCM

I. Chức năng của hệ hổ trợ tiếng Việt tổng quát hóa GVSBK

    GVSBK (General Vietnamese Support) là hệ hổ trợ tiếng Việt tổng quát hóa, tích hợp đồng thời các chức năng sau :

    * Cho phép bạn nhập liệu dễ dàng theo bất kỳ cách nhập liệu nào có sẵn như VNI, Bách Khoa, Vietware, Telex, ... Ngoài ra bạn có thể định nghĩa thêm cách nhập liệu riêng của bạn để nhập tiếng Việt, Nga, Pháp, Ðức,... Tại một thời điểm, chương trình dùng 1 trong 2 cách nhập liệu được bạn qui định, nhưng bạn có thể chuyển đổi nhanh giữa 2 cách nhập liệu bằng tổ hợp phím Alt-Shift, nhờ đó bạn có thể nhập liệu dễ dàng những văn bản chứa 2 thứ tiếng khác nhau (thí dụ tiếng Việt và tiếng Pháp hay tiếng Việt và tiếng Nga...).

    * Quản lý bộ font chữ Việt tổng quát rất đẹp và phong phú (gần 200 font khác nhau), cho phép bạn tạo font chữ Việt với bộ mã bất kỳ, việc tạo font chữ Việt này được thực hiện hoàn toàn tự động để hiển thị đúng nội dung văn bản hay trực tiếp từ yêu cầu của bạn thông qua menu 'Generate fonts manually' của GVSBK. Như vậy dù văn bản của bạn dùng mã tiếng Việt nào đi nữa, GVSBK đều cho phép bạn hiển thị, hiệu chỉnh và in ấn chúng với chất lượng như nhau mà không cần cài font của các hệ tiếng Việt khác.

    * Hiển thị đúng văn bản tiếng Việt có bộ mã bất kỳ mà không cần tạo font chữ Việt phù hợp với bộ mã của văn bản đó (chức năng tương tự như trình WebEye của VNI). Chức năng này chỉ nên dùng trong trường hợp hiển thị văn bản tiếng Việt không có font chữ kết hợp như nội dung e-mail, các file text được soạn từ MSDOS,...).

    * Chuyển mã các file dữ liệu tiếng Việt từ bộ mã này sang bộ mã khác (mã nguồn và mã đích bất kỳ). File dữ liệu có thể ở các dạng sau : text only, *.dbf, *.rtf.

II. Thông tin về bản quyền của hệ hổ trợ tiếng Việt GVSBK

    GVSBK là phần mềm 'shareware', bạn có thể cài đặt GVSBK lên máy bạn và dùng thử, nếu nó đáp ứng tốt yêu cầu của bạn và bạn quyết định dùng nó lâu dài, bạn phải gởi lệ phí sử dụng là 50.000 đồng (VNÐ) về cho tác giả ở địa chỉ:

Nguyễn Văn Hiệp, 8A Lữ Gia, P15, Q11, Tp.HCM, ÐT : (84.8) 8644717

    Ngay sau khi chúng tôi nhận tiền lệ phí sử dụng của bạn, chúng tôi sẽ nhập tên bạn vào database khách hàng của chúng tôi rồi gởi cho bạn một giấy chứng nhận sử dụng phần mềm, có giấy này việc sử dụng phần mềm GVSBK mới hợp lệ. Ngoài ra, bạn cũng sẽ nhận được các ưu đãi sau :

    * được thông báo trực tiếp để cập nhật chương trình và font chữ mỗi khi chúng tôi nâng cấp phần mềm và soạn thêm nhiều font chữ mới.

    * giải đáp các thắc mắc về những vấn đề có liên quan đến sử dụng tiếng Việt trên Windows. Lưu ý lệ phí 50.000đ là cho việc sử dụng GVSBK trên từng máy và không bao gồm phương tiện chứa tin như CDROM, đĩa mềm, lệ phí download phần mềm từ mạng,.... Nếu bạn dùng trên nhiều máy, bạn phải gởi lệ phí cho từng máy sử dụng. Các đơn vị, cơ quan sử dụng hay các cửa hàng bán máy sẽ được giảm 20% nếu đóng lệ phí mỗi lần từ 10 bản trở lên.

    Mọi đơn vị, cá nhân đều có quyền phổ biến và phân phối GVSBK với điều kiện không thay đổi nội dung, cấu trúc bản gốc và không thu lệ phí sử dụng phần mềm.

    Chúng tôi xin chân thành cám ơn trước sự ủng hộ của quý vị. Mặc dù chương trình này đã được chúng tôi thử dùng gần 2 năm nay nhưng chắc chắn nó sẽ còn thiếu sót và có thể còn một số lỗi nhất định, kính mong tất cả quý vị nhiệt tình phản hồi những ý kiến đóng góp để chúng tôi hiệu chỉnh lại chương trình ngày càng tốt hơn.

    Quý vị có thể phản hồi ý kiến đóng góp bằng các hình thức sau :

 * e-mail về địa chỉ [email protected]

 * Ðiện thoại về số (84.8) 8644717

 * Gởi thư về : Nguyễn Văn Hiệp, Khoa CNTT, ÐH Kỹ Thuật Tp.HCM

III. Cài đặt GSVBK lên máy

    Vì hệ GVSBK có thể tự sinh ra các font chữ tiếng Việt của bất kỳ bản mã nào nên trước khi cài GVSBK vào máy, tốt nhất bạn nên xóa tất cả font tiếng Việt khác ra khỏi Windows. Nếu bạn chạy Win 3.x hay Win 9x, bạn nên dùng trình setup16.exe trong thư mục gvsbk trên đĩa cứng hay CDROM chứa bản gốc hệ GVSBK để cài đặt version 16-bit. Trong trường hợp bạn chạy Win NT, bạn sẽ dùng trình setup32.exe để cài đặt version 32-bit. Trước khi chọn button 'Bat dau cai', bạn phải hiệu chỉnh các thông tin sau:

* mã tiếng Việt bạn dùng thường xuyên nhất.

* đường dẫn chứa bản gốc của hệ hỗ trợ tiếng Việt GVSBK (default là thư mục chứa trình cài đặt)

* đường dẫn trên đĩa cứng chứa chương trình GVSBK sau khi đã cài đặt (default là c:\gvsbk).

* đường dẫn chứa thư mục Windows (default là c:\windows).

* đường dẫn chứa font chữ tiếng Việt (default là c:\gvsfont).

* loại font chữ tiếng Việt cần cài đặt : hoặc là TrueType hoặc là Postscript.

IV. Menu Keyboard của GVSBK

    Trình GVSBK có 3 menu chính : Keyboard, Display và Utility. Menu Keyboard cho phép bạn chọn cách nhập liệu tiếng Việt và mã tiếng Việt được tạo ra :

    * Option 'Input Method 1' cho phép bạn qui định cách nhập liệu cụ thể thứ nhất trong danh sách.

    * Option 'Input Method 2" cho phép bạn qui định cách nhập liệu cụ thể thứ hai trong danh sách. Dùng Alt-Shift để chuyển chế độ nhập liệu hiện hành từ cách nhập liệu này sang cách nhập liệu kia.

    * Option "Code Table" cho phép bạn qui định mã tiếng Việt sẽ được tạo ra trong quá trình nhập liệu.

    * Option "Sound for hot-key" cho phép on/off âm thanh (thông qua sound card) khi có ấn trình tự Alt-Shift để chuyển chế độ nhập.

    Lưu ý số lượng cách nhập liệu và số lượng bản mã tiếng Việt cụ thể có thể thay đổi tùy ý theo yêu cầu riêng của từng người. Bạn nên đọc mục VII và VIII để biết chi tiết cách xây dựng 2 file database chứa thông tin về các cách nhập liệu và các bản mã tiếng Việt.

V. Menu Display của GVSBK

    Cho phép bạn chọn 1 trong 3 chế độ hiển thị văn bản trên màn hình máy tính :

    * Option "Auto-generate fonts for display" cho phép Windows tự tạo font theo yêu cầu của văn bản để hiển thị và in ấn đúng văn bản tiếng Việt của bạn, dù văn bản đang dùng mã tiếng Việt nào. Bạn nên chọn thường xuyên option này.

    * Option "Auto-convert code for display" cho phép Windows tự đổi văn bản tiếng Việt của bạn về mã tiếng Việt có sẵn rồi hiển thị văn bản với font có sẵn đó (hiện văn bản sẽ được đổi về mã ÐHBK 1 byte hay 2 byte). Nhờ option này, bạn sẽ đọc được dễ dàng các văn bản thô không có font kèm theo như các văn bản trên MSDOS, các trang Web, các e-mail,... Bạn chỉ nên dùng option này trong lúc xem văn bản và khi văn bản của bạn hiển thị không đúng trên màn hình. Trong trường hợp bạn đang nhập hay hiệu chỉnh văn bản, bạn không nên dùng option này vì nó không hoạt động tốt khi văn bản bị thay đổi nội dung.

    * Option "Standard" cho phép bạn cấm GSVBK can thiệp vào quá trình hiển thị văn bản lên màn hình. Ơở chế độ này, GVSBK không hề can thiệp vào qui trình hiển thị văn bản của bạn, do đó máy quay về chế độ chuẩn của Windows.

VI. Menu Utility của GVSBK

    Cho phép bạn chọn 1 trong 4 chức năng hổ trợ sau :

* "Generate fonts manually" cho phép bạn tạo một hay nhiều font tiếng Việt có mã bất kỳ nào đó.

    * "Convert document" cho phép bạn chuyển đổi file dữ liệu từ mã tiếng Việt này sang mã tiếng Việt khác. File dữ liệu có thể ở các format như text only, *.wri, *.rtf, *.dbf. * "Refresh font Cache" cho phép GSVBK thu thập lại danh sách các font chữ hiện có trên Windows và chỉ tạo ra những font chưa có khi cần thiết.

    * "Uninstall GVSBK" cho phép bạn gở bỏ hệ hổ trợ tiếng Việt GSVBK ra khỏi máy tính.

VII. Cấu trúc file gvsbk.cod

    Gvsbk.cod là file chứa các bảng mã tiếng Việt mà chương trình GVSBK sử dụng, chúng được chứa dưới dạng bảng chuyển mã từ mã trung gian (VietStar) sang mã tương ứng. Ngoài ra, file gvsbk.cod còn chứa một số thông tin khác như bảng tên font chữ cho mã tiếng Việt tương ứng... File này được tạo ra bằng cách thực hiện lệnh ENCCODE (trong môi trường DOS), trình enccode sẽ đọc tất cả các file *.dat trong thư mục hiện hành rồi mã hóa chúng thành file gvsbk.cod. Mỗi file *.dat dạng 'text only' miêu tả các thông tin liên quan đến một bộ mã tiếng Việt như : bảng mã, danh sách tên font chữ kết hợp,... Cấu trúc cụ thể của một file *.dat như sau :

[tên nhận dạng bảng mã]

n1 (n1=0,1 miêu tả font bình thường hay font toàn chữ hoa)

n2 (n2=1,0 miêu tả có bảng tên font kèm theo hay không)

s1 (tràng ký tự dẫn đầu - prefix - của các tên font cho mã tiếng Việt này)

s2 (tràng ký tự sau cùng - postfix - của các tên font cho mã tiếng Việt này)

[Font List]

n=string (chỉ số và tên font tương ứng của từng font thuộc mã này).....

[Destcode Code]

    Bảng chuyển từ mã trung gian (VietStar) về mã hiện hành, bảng này sẽ có 256 phần tử cho 256 mã ký tự từ 0 đến 255.

    Ðể biết chi tiết cụ thể, bạn nên tham khảo các file *.dat gốc, trong thư mục gsvbk\vncode trên đĩa cứng hay CDROM chứa bản gốc của hệ hổ trợ tiếng Việt GVSBK. Trên cơ sở đó, bạn có thể hiệu chỉnh lại những sai sót và tạo mới nhiều bảng mã khác.

VIII. Cấu trúc file gvsbk.rul

    Gvsbk.rul là file chứa các phương pháp nhập liệu khác nhau mà trình GVSBK sử dụng, file này được tạo ra bằng cách thực hiện lệnh ENCRULE (trong môi trường DOS), trình encrule sẽ đọc tất cả các file *.rul trong thư mục hiện hành rồi mã hóa chúng thành file gvsbk.rul. Mỗi file *.rul dạng 'text only' miêu tả các luật gỏ cho một phương pháp nhập liệu cụ thể, format cụ thể của file *.rul (trừ file gvsbk.rul) như sau :

- hàng đầu file miêu tả tên luật gỏ.

- hàng kế chứa VIETNAM_MODE = 0Aả1 miêu tả bảng luật gỏ có tạo ra mã tiếng Việt không. Sau đó là nhiều đoạn thông tin với thứ tự tùy ý miêu tả những thông tin sau :

- đoạn CLASS_CAPSLOCK : n, miêu tả n phím bị tác động bởi CAPSLOCK ngoài các phím chữ từ a-z.

- đoạn CLASS_ALPHABET : n, miêu tả n ký tự chữ và thuộc tính của chúng là nguyên âm hay phụ âm.

- đoạn CLASS_SEPARATING : n, miêu tả n ký tự đặc biệt (dấu ngăn).

- đoạn CLASS_UPPERLOWER : n, miêu tả n cặp chữ hoa/thường tương ứng nhau.

- đoạn CLASS_MODIFIER : code, type, casesensitive, srclen, deslen, rulenum, đoạn này miêu tả 'rulenum' luật gỏ bị tác động từ phím 'code' với những đặc điểm sau :

+ code : mã ASCII của phím luật.

+ type : kết hợp gần / kết hợp xa/ kết hợp xa và xóa dấu.

+ casesensitive : hiện chưa dùng.

+ srclen : độ dài tràng chữ source.

+ deslen : độ dài tràng chữ destination.

+ sau đó liệt kê 'rulenum' cặp chuỗi ký tự source/destination dùng mã VietStar.

    Bạn nên tham khảo các file *.rul gốc, trong thư mục gsvbk\vnrule trên đĩa cứng hay CDROM chứa bản gốc của hệ hổ trợ tiếng Việt GVSBK. Trên cơ sở đó, bạn có thể hiệu chỉnh lại những sai sót và tạo mới nhiều file luật gỏ khác theo yêu cầu riêng.

IX. Cấu trúc file từ điển vietdic.dic

    Vietdic.dic là file từ điển tiếng Việt dạng 'text only', mỗi hàng chứa 1 từ đơn tiếng Việt mà trình GVSBK sử dụng, file này được nhập bằng mã trung gian (VietStar) và đã có thứ tự. Bạn có thể hiệu chỉnh và thêm vào nhiều từ tiếng Việt chưa có trong từ điển. Hiện file vietdic.dic chỉ có khoảng 5000 từ trong lúc trình GVSBK (và BKTRANS) dùng tối đa 16000 từ đầu của file này (nếu file chứa nhiều từ hơn) để thực hiện chuyển mã tiếng Việt tự động. Sau khi hiệu chỉnh lại file vietdic.dic, bạn phải chạy trình dicsort.exe để sắp xếp lại thứ tự từ điển.

X. Ðặc điểm về font TrueType và Postscript tiếng Việt của GVSBK

    GVSBK cung cấp đồng thời 2 dạng font tiếng Việt khác nhau, đó là TrueType và Postscript. Mặc dù về lý thuyết, cả hai dạng font này đều rất mạnh và đều có thể miêu tả rõ nét từng ký tự ngay cả ở co chữ nhỏ trên thiết bị độ phân giải thấp, tuy nhiên hiện chúng tôi chỉ có công nghệ soạn font Postscript đủ mạnh để tạo ra font độ rõ nét cao, chứ chưa có công nghệ soạn font TrueType chất lượng cao. Vì vậy hiện chúng tôi chỉ soạn trực tiếp font Postscript rồi sau đó dùng trình chuyển format có sẵn trên thị trường để đổi sang dạng Truetype, kết quả là các font tiếng Việt TrueType của chúng tôi chưa có độ rõ nét như font Postscript tương ứng. Số lượng font Postscript tiếng Việt của chúng tôi cũng nhiều hơn font TrueType (vì các chương trình chuyển font được dùng không thể đổi một số ít font Postscript của chúng tôi).

    Tuy nhiên để dùng được font Postscipt, bạn cần cài đặt trước chương trình quản lý font ATM của hãng Adobe (version 3.x hay 4.x Delux). Trên đĩa CDROM GVSBK gốc của chúng tôi hiện cũng có chứa bản gốc ATM version 3.01 (là version freeware được download từ địa chỉ http://www.adobe.com).

    Tóm lại nếu bạn chạy Windows ở chế độ phân giải cao (từ 800*600 trở lên), bạn có thể dùng version font TrueType, còn nếu bạn muốn khám phá chất lượng font của chúng tôi, bạn nên dùng font Postscript. Về phần in ấn trên các máy in độ phân giải cao (Laser, phun mực), độ nét của 2 dạng font gần như nhau.

XI. Thông tin về trình chuyển mã BKTRANS

    Thường tiện ích chuyển mã BKTRANS được gọi từ menu Utility/Convert Document trong GVSBK, nhưng bạn cũng có thể chạy trực tiếp BKTRANS từ Windows thông qua một ShortCut hay qua lệnh 'Run'.

    Chương trình BKTRANS cho phép bạn chuyển mã tiếng Việt từ các tài liệu đã có sang mã khác phù hợp với yêu cầu của bạn hơn, hiện chỉ có các chế độ chuyển sau đây :

* từ Text Only sang Text Only

* từ Text Only sang Write for Windows (để PageMaker dàn trang)

* từ Text Only sang Corel Ventura 7.0

* từ DBF sang DBF (các file dữ liệu FoxPro)

* từ Rich Text Format sang Rich Text Format (Word,...)

    Trình tự tổng quát để chuyển mã một file dữ liệu :

    1. Chọn format file cần chuyển bằng cách dời mouse về cửa sổ "Format file cần chuyển" và chọn trong danh sách. Hiện chương trình chỉ chuyển các file có các format sau :

* File văn bản thô (có thể chứa mã định dạng theo cú pháp Ventura).

* File DBF của Foxpro.

* File RTF (Rich Text Format). Ðây là dạng file mà hầu hết các chương trình chọn để trao đổi thông tin cho nhau, vì nó có thể miêu tả hầu hết các văn bản có format.

    2. Chọn format file kết quả bằng cách dời mouse về cửa sổ "Format file kết quả" và chọn trong danh sách. Hiện chúng tôi chỉ chuyển về các file có các format sau :

* File văn bản thô.

* File DBF của Foxpro.

* File RTF (Rich Text Format).

* File Write for Windows (thường dùng cho PageMaker).

* File Corel Ventura 7.0 (mã ANSI text).

    3. Chọn mã tiếng Việt của file cần chuyển bằng cách dời mouse về cửa sổ "Mã tiếng Việt file cần chuyển" và chọn trong danh sách. Có hai option đặc biệt trong danh sách :

* "Automatic for document" cho phép chương trình tự nhận dạng một lần mã tiếng Việt của file cần chuyển.

* "Automatic for paragraph" cho phép chương trình tự nhận dạng mã tiếng Việt của từng đoạn văn trong file cần chuyển. Với option này, trình chuyển mã sẽ chuyển mã đúng văn bản chứa nhiều đoạn văn có mã tiếng Việt khác nhau về một mã nào đó.

    Ngoài 2 option đặc biệt trên, các mã tiếng Việt còn lại trong danh sách phụ thuộc vào nội dung file gvsbk.cod. File này chứa các bản mã tiếng Việt được dùng bởi chương trình. Bạn có thể cập nhật file này theo yêu cầu riêng, qui trình chi tiết được trình bày trong mục VII.

    4. Chọn mã tiếng Việt của file kết quả bằng cách dời mouse về cửa sổ "Mã tiếng Việt file kết quả" và chọn trong danh sách.

    5. Chọn file cần chuyển bằng cách dời mouse về cửa sổ "Tên file cần chuyển" và ấn mouse vào button chỉ xuống để chương trình hiển thị cửa sổ truy tìm file trong máy tính, từ đó bạn có thể chọn file cần chuyển.

    6. Hiệu chỉnh tên file kết quả bằng cách dời mouse về cửa sổ "Tên file kết quả" và hiệu chỉnh chuỗi văn bản miêu tả tên file (bạn phải đặt tên file kết quả khác với tên file cần chuyển để khỏi mất nội dung file gốc).

    7. Nếu bạn chuyển file văn bản thô, bạn có thể chọn thêm một số chế độ chuyển mã sau :

* Chỉ chừa 1 ký tự giữa 2 từ kế nhau : Phương pháp gióng đều đoạn văn ở hai lề (justify) của đa số các chương trình soạn thảo văn bản tiếng Việt trên MSDOS như VNI, VietRes, BKED,... là thêm một số ký tự trắng giữa các từ. Nhưng điều này lại gây mất thẩm mỹ khi dùng các chương trình chuyên nghiệp chỉnh dạng lại. Muốn chỉnh lại cho văn bản đẹp, bạn nên dùng option này để loại bỏ các ký tự trắng thừa giữa các từ trong văn bản gốc.

* Dồn các hàng của 1 paragraph lại : Phương pháp quản lý các đoạn văn dài của các chương trình soạn thảo văn bản tiếng Việt trên MSDOS như VNI, VietRes, BKED là cắt nó ra nhiều hàng vật lý khi chỉnh dạng và cất các hàng vật lý này lên file (và trở thành nhiều đoạn văn riêng biệt). Ðể các chương trình chuyên nghiệp chỉnh dạng lại cho đẹp hơn, các hàng riêng biệt (của một đoạn văn) cần phải được nối kết lại thành một thể thống nhất. Dùng option này cho phép bạn làm được công việc này tự động thay vì phải làm bằng tay sau khi chuyển mã. Ðể phân biệt đâu là các hàng của một đoạn văn, đâu là chổ ngăn cách các đoạn văn, khi nhập liệu bằng các chương trình soạn thảo tiếng Việt, bạn cần nhập hai ký tự "Enter" mỗi khi kết thúc 1 đoạn văn của bạn.

* Xử lý trình tự <x> như lệnh format : Chương trình Ventura dùng trình tự <x> trong văn bản thô để miêu tả các công việc chỉnh dạng cần phải được thi hành, nhờ đó việc chỉnh dạng văn bản có thể được tiến hành tại thời điểm nhập liệu. Ðiều này rất cần thiết và tiện dụng cho một số format tương đối đơn giản nhưng lập đi lập lại rất nhiều lần trong văn bản. Dùng chức năng này, chương trình chuyển sẽ không chuyển mã các trình tự này, trái lại chương trình chuyển sẽ đổi thành format tương ứng trong file kết quả.

    Các bước từ 1-7 được làm độc lập và theo bất kỳ thứ tự nào. Sau khi đã hoàn thành các bước 1-7, bạn có thể button "Bat dau chuyen ma", chương trình sẽ hỏi lại bạn một lần nữa cho cẩn thận. Nếu bạn không muốn chuyển mã, bạn ấn nút "Cancel", nếu không bạn ấn nút "OK" để chương trình thực hiện việc chuyển mã.

XII. Chuyển mã file *.DBF của FoxPro

1. Chạy chương trình BKTRANS bằng cách chọn option Utility/Convert Document của trình GVSBK.

2. Chọn format file cần chuyển và format file kết quả là " Foxpro .DBF ".

3. Chọn mã tiếng Việt cho file cần chuyển.

4. Chọn mã tiếng Việt cho file kết quả.

5. Nhập tên file cần chuyển hay tìm tên file cần chuyển.

6. Hiệu chỉnh tên file kết quả.

7. Kiểm tra các thông số rồi chọn button "Bat dau chuyen ma"

8. Chọn "Ok" để bắt đầu thực hiện chuyển mã thực sự, chương trình sẽ hiện trạng thái chuyển mã từ 0, 10, 20, .... 90%.

XIII. Chuyển mã file *.DOC của Winword

1. Chạy Winword, load file cần chuyển, Save As lên file mới ở format RTF (Rich Text Format), rồi đóng lại cửa sổ chứa file (hay dừng chương trình Winword).

2. Chạy trình chuyển mã, chọn format file cần chuyển và file kết quả là "Rich text format RTF".

3. Chọn mã tiếng Việt file cần chuyển.

4. Chọn mã tiếng Việt cho file kết quả.

5. Nhập tên file cần chuyển hay tìm tên file cần chuyển.

6. Hiệu chỉnh tên file kết quả.

7. Kiểm tra các thông số rồi chọn button "Bat dau chuyen ma"

8. Chọn "Ok" để bắt đầu thực hiện chuyển mã thực sự, chương trình sẽ hiện trạng thái chuyển mã từ 0, 10, 20, .... 90%.

9. Trở lại Winword, load file RTF đã chuyển, Save As lại dạng DOC.

XIV. Chuyển mã file *.XLS của Excel

1. Chạy Excel, load file cần chuyển, Save As từng worksheet lên file mới ở format Text (Tab delimited).

2. Chạy trình chuyển mã, chọn format file cần chuyển và file kết quả là "Text Only".

3. Chọn mã tiếng Việt file cần chuyển.

4. Chọn mã tiếng Việt cho file kết quả.

5. Nhập tên file cần chuyển hay tìm tên file cần chuyển.

6. Hiệu chỉnh tên file kết quả.

7. Kiểm tra các thông số rồi chọn button "Bat dau chuyen ma"

8. Chọn "Ok" để bắt đầu thực hiện chuyển mã thực sự, chương trình sẽ hiện trạng thái chuyển mã từ 0, 10, 20, .... 90%.

9. Trở lại Excel, load file text đã chuyển vào một worksheet, select all nội dung của nó (click button trên trái của worksheet), thực hiên lệnh copy.

10. Trở lại worksheet ban đầu, select all nó, chọn Edit/Past Special/Values/Ok, rồi chọn lại font mới cho phù hợp mã tiếng Việt mới.

Lưu ý : Sau khi chuyển mã, bạn nên kiểm tra lại file kết quả xem có gì cần hiệu chỉnh không. Trong một số trường hợp, có vài chi tiết nhỏ cần phải hiệu chỉnh lại bằng tay, thí dụ tiêu đề chữ hoa bằng mã VNI khi chuyển qua mã ABC hay Vietware-F, bạn phải chọn font cho chữ hoa (tên font có chữ H sau cùng).

XV. Dùng font phiên âm

Khi bạn cài đặt hệ GSVBK thì font chứa các ký tự phiên âm quốc tế (cho tiếng Anh và tiếng Pháp) của chúng tôi cũng đã được cài đặt, font này tên là 'PhTimes', bố trí bàn phím để nhập các ký tự phiên âm theo font chữ này như sau :

XVI. Một số tình huống cần để ý

    1. Nhập liệu không đúng tiếng Việt. Cách nhập liệu và mã tiếng Việt được tạo ra tại từng thời điểm sẽ được hiển thị trên thanh tiêu đề của trình GVSBK, bạn nên kiểm tra xem có đúng với ý muốn của mình không ? Nếu cách nhập liệu không đúng, bạn có thể hoặc ấn Alt-Shift để chuyển qua cách nhập thứ 2, hoặc vào option 'Input Method 1' hay 'Input Method 2' để chọn cách nhập liệu đúng theo ý muốn. Bạn cần chọn font chữ có mã tiếng Việt phù hợp với mã được tạo ra từ keyboard.

    2. Hiển thị không đúng tiếng Việt. Font chữ được dùng không phù hợp mã với văn bản. Bạn nên chọn chế độ Display/Generate fonts automatically để GVSBK tự động tạo font chữ có mã phù hợp với văn bản. Trong trường hợp bạn đã chọn chế độ 'Generate fonts automatically' mà văn bản vẫn không hiển thị đúng tiếng Việt thì có thể :

* văn bản không có font chữ kèm theo. Trong trường hợp này bạn có thể chọn chế độ Display/Display automatically hay chọn lại font chữ đúng cho văn bản, nếu mã tiếng Việt của văn bản chưa có font, bạn có thể tạo ra một hay nhiều font có mã này bằng cách chọn menu Utility/Generate fonts manually.

* văn bản có kèm font chữ nhưng tên font không đúng trong file database gvsbk.cod nên GVSBK không thể tự động tạo ra dùm bạn được. Trong trường hợp này, bạn có thể chọn lại tên font khác có mã phù hợp hay hiệu chỉnh lại tên font trong file gvsbk.cod để GVSBK tự động tạo dùm bạn.

* văn bản có kèm font chữ nhưng chương trình ứng dụng không dùng cơ chế yêu cầu font 'on-the-fly'. Thí dụ các trình như PageMaker, Corel Draw,... đều đọc tĩnh các font của Windows khi khởi động chương trình, sau đó chúng dùng danh sách đã có chứ không hỏi Windows nữa, như vậy khi bạn nạp một file dữ liệu có font chữ chưa có, trình ứng dụng sẽ tự động thế bằng font khác nên GVSBK không thể tự động tạo font cho ứng dụng đó được. Trong trường hợp này, bạn phải tạo các font được dùng trong file dữ liệu bằng tay, chạy lại chương trình ứng dụng và nạp lại file dữ liệu thì tiếng Việt mới được hiển thị đúng.

* bạn dùng nhầm version 32-bit của trình GVSBK (gvsbk32.exe) trên Windows 9x, version này chỉ tạo font tự động trên Win NT chứ trên Windows 9x nó không thể tự động tạo font theo yêu cầu ứng dụng. Trong trường hợp này bạn nên cài lại GVSBK và dùng version 16-bit.

    3. Nhập văn bản tiếng Nga không được. Ðể nhập văn bản tiếng Nga, bạn cần có font chữ tiếng Nga trên máy, nếu chưa có bạn nên tìm các font tiếng Nga và cài đặt vào máy. Bạn có thể tìm được khá nhiều font tiếng Nga trong bộ đĩa Corel Draw 8 (disk 1). Bạn phải chuyển chế độ nhập văn bản về Russian, cách bố trí bàn phím hiện tại như sau :

    4. Nhập văn bản tiếng Pháp không được. Ðể nhập văn bản tiếng Pháp, bạn nên dùng các font chữ chuẩn tiếng Anh. Bạn phải chuyển chế độ nhập văn bản về ỏFrenchõ, hiện tại phương pháp nhập các ký tự có dấu của tiếng Pháp là chữ trước dấu sau, các qui định nhập dấu như sau :

    5. Chế độ hiển thị 'Auto-convert code for display' không hiển thị tiếng Việt trong một số chương trình như IE 4.0, Office,... Hiện tại, chế độ 'Auto-convert code for display' chỉ làm việc tốt trên Win 3.x và Win NT, còn trên Win9x thì tùy thuộc vào phần mềm, thí dụ IE 4.0 (Internet Explorer) không hiển thị được tiếng Việt khi dùng chế độ 'Auto-convert code for display'. Bạn nên dùng trình 'Netscape Nagivator' để thay thế vì Netscape hiển thị tiếng Việt khá tốt trên tất cả version Windows.

    6. Không dùng được tiếng Việt trong Chinese Windows. Nếu bạn gặp trường hợp này, hãy liên hệ với chúng tôi để cập nhật hệ thống font chữ tiếng Việt được thiết kế riêng để chạy tốt với Chinese Windows.


PcLeHoan 1996 - 2002
Mirror : http://www.pclehoan.com
Mirror : http://www.lehoanpc.net

Mirror : http://www.ktlehoan.com